Inhalt
Kommentar |
Ce cours de thème (traduction allemand-français) a pour objectif le développement et l’approfondissement des techniques de traduction tout en mettant en pratique les compétences et les connaissances grammaticales et de l’écrit acquises les semestres précédents. Il repose sur des exercices d’analyse de textes littéraires, économiques, sociologiques et politiques ainsi que sur les variantes idiomatiques ou syntaxiques. Les exercices sont accompagnés de la présentation des outils de travail classiques (dictionnaires, grammaires...), de l'apprentissage de leur emploi et de la révision de points de grammaire et de vocabulaire. Dans ce cours, les étudiants français et allemands peuvent échanger et comparer leurs textes de traduction.
|
Literatur |
La bibliographie sera communiquée au début du semestre. Des textes de traduction et des exercices sont distribués à chaque séance. Sur le Moodle 2, vous trouvez des supports supplémentaires ainsi que l’ensemble des traductions corrigées. |
Voraussetzungen |
Niveau B2+ du Cadre européen commun de référence pour les langues Avoir validé Compréhension et expression orale I, Grammaire I, Grammaire II et Communication écrite I pour BA 2010 Avoir validé le module Frz- A2 pour BA 2014 et avoir validé le module Frz- A3 (c) Communication écrite pour BA 2014
|
Leistungsnachweis |
2 LP Participation active, régulière et assidue Deux devoirs sur table (mi- semestre et fin de semestre) Des exercices oraux sur le vocabulaire étudié des textes traduits |
Zielgruppe |
Les étudiants venus dans le cadre d'un échange Erasmus obtiennent automatiquement une place à ce cours (prière de me contacter pour finaliser votre inscription). LA (LPO 2003) Gym/Ge A 2 b, GHR A, BK A2b BA 2009, A1 f BA 2010, A1 BA 2014, A3 |